环球快讯 | 党的二十届四中全会主要文件外文版和民族文版出版发行

你是否好奇,中国未来五年的宏伟蓝图如何向世界讲述?一份关乎国家发展大计的重要文件,正以10种外文版本同步走向全球。这不仅是语言的转换,更是一场思想的国际传播。从英文、法文到阿拉伯文、葡文,再到日文、俄文,这些外文版的《二十届四中全会公报》及“十五五”规划《建议》系列文件,承载着中国式现代化的政策逻辑与发展愿景,正通过中央编译出版社和外文出版社正式向海内外发行。与此同时,在国内,蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文、彝文、壮文等7种民族语文版本也已由民族出版社出版,确保政策声音传遍边疆、抵达基层。这背后,是怎样的翻译工程?又体现了何种治理智慧?当国家话语跨越语言与文化的边界,它如何被世界理解,又如何在多民族土壤中落地生根?揭秘中国政策全球传播与民族地区覆盖的双重路径,答案就在这里。